|






















Cartea prin posta

Editura Digital
Data Cluj este acreditată de Consiliul Naţional al
Cercetării Ştiinţifice din Învăţământul Superior din România
| |

Mohammad
Ali Taha,
un bine-cunoscut scriitor
palestinian, s-a născut în satul Meár
(Miaar), Galilea, în anul 1941,
în prezent rezident în Galileea, cetăţean israelian. Cu toată faima sa
din lumea arabă, lucrările lui nu sunt încă prezentate lumii vestice. În
acest volum, traducătorul de limbă arabă - Jamal Assadi - a realizat o
selecţie de povestiri scrise de Taha, reprezentând o varietate de teme,
stiluri, perioade istorice, contexte, accente, tonuri, limbaje, descrieri
şi personaje, cu intenţia de a-l ajuta pe autor să intre în ceea ce Edward
Said numea: „Marea casă cu multe ferestre ale culturii umane, ca un
întreg”. În Prefaţa sa la carte, Assadi discută
depre cultura, obiceiurile şi caracteristicile lumii lui Taha, care oferă
cititorilor posibilitatea unei aprecieri aprofundate şi o corectă
percepţie a povestirilor din acest volum.
Mohammad Ali Taha a absolvit Universitatea din Haifa
(Israel) în anul 1976. Timp de peste 20 de ani, a predat limba arabă la
Institutul Ortodox din Haifa. Nuvelele şi povestirile sale sunt publicate
în toate ţările de limbă arabă, precum şi în limbile engleză, germană,
bulgară , etc. Din cele peste 30 de cărţi scrise, care au cunoscut
succesul şi i-au adus consacrarea şi prestigiul, se remarcă 9, pentru cei
mici (4 dintre ele au zărit lumina tiparului în S.U.A.), precum şi 3
romane (din care 2 au fost publicate la Amman-Iordania). De peste 30 de
ani publică un editorial săptămânal în cel mai titrat ziar cotidian arab
din Israel, „Al Itihad”, bucurându-se de aprecierea şi respectul opniilor
sale. Deţine titlul de Doctor Honoris Causa al Universităţii „Aurel
Vlaicu” din Arad, titlu decernat pentru „merite deosebite în promovarea
limbii, literaturii şi culturii arabe”. |
 |
 |
„Beletristica scrisă de domnul Mohammad Ali Taha se înscrie în filonul
generos al literaturii şi civilizaţiei Orientului apropiat, conturând cu
forţă şi fineţe în cazul volumului antologic de faţă, prin nuvelele şi
povestirile cuprinse, perle şi mozaicuri de viaţă, înţelepciune şi
profunzime a cunoaşterii unei lumi reale, diferită de cea occidentală.
Este lumea arabă şi civilizaţia acesteia în contemporanietate. Un
trandafir care înfloreşte pentru a dezvălui atât înţelepciuni din Sure,
dar şi totodată întămplări cu tâlc, cu sens şi farmec atât de subtil,
realist şi meşteşugit construite, încăt îţi revin în minte odată
citite, apoi încă odată şi iar, dezvăluind pentru cititorul rafinat, noi
şi noi sensuri. Esenţa acestui volum este o fereastră deschisă spre
orizonturile şi umanismul literaturii arabe, a stilului şi felului de a
fi”
Critic literar, conf. univ. dr. Dan Aurel Banciu,
Universitatea "Aurel Vlaicu" Arad
„Fiecare povestire din carte m-a
impresionat profund şi m-a făcut să zâmbesc. Întotdeauna pline de suspans
şi frumos ancorate, povetirile lui Taha sunt dinamice, distractive şi
filozofice totodată. Aidoma oamenilor din viaţa cotidiană, personajele
sale interesante se împeidică, îşi revin şi uneori triumfă în viaţa lor.
Traducerea din arabă a lui Assadi, nativ din regiunea lui Taha, captează
nu numai îneţelesul, dar şi tonul nuanţelor celor relatate de Taha,
reprezentând o experienţă deosebită în forma şi reflectarea ideilor
originale. Cred că şi alţi cititori vor descoperi o lume exotică prin
detaliile sale, dar familiară prin umanitatea lor.”
Martha
Moody - autoarea cărţilor: „Best Friends” şi „The Office of Desire”

|
|
Traducătorul în limba engleză, Dr. Jamal Assadi, este Senior
Lecture and Chair of the English
Department la
College of Sakhnin for Teacher’s
Education
in Israel, fiind doctor în ştiinţe pentru literatura engleză la
Universitatea Newcastle upon Tyne din Anglia. Pe lângă articolele din
revistele de profil a publicat numeroase cărţi.
Traducerea în
limba română: Violeta Kelemen 
|
|
| ISBN 978-973-7768-63-6 |
Preţ de
vânzare: 25 lei |
| |
[sus]
Newsletter
|